固有名詞
セリフなど
- 准备好受死吧。/死ぬ覚悟はできたか!
- 这下有意思了。こりゃ、面白いことになった。
这下:(状況について)こりゃぁ。こいつは。 - 但你只要拼过这一关,前面就是阳关大道。/それでも君はこの状況をなんとか打破するしかない。前にあるのは進む道だ。
拼 pīn:(動)1つなぎ合わせる.くっつけ合わせる.2一切を顧みずにやる.
过 guò:I(動)1超える.
一关:この場、この状況(的な意味か?)
阳关大道yáng guān dà dào:正しい道,前途洋々たる道 - 萧炎你下手也太狠了。
下手 xiàshǒu:(動)手を下す.着手する.
狠 hěn:1(形)凶悪だ.残忍だ. - 萧宁违规,私服禁药,咎由自取。
违规 wéiguī:(動)規則に違反する.
私 sī:(素)3秘密の.非合法の.
咎由自取 jiù yóu zì qǔ:(成)身から出たさび.自業自得. - 禁足思过三个月。
禁足 jìnzú:外出禁止 - 思过 sīguò:(動)過失を反省する.
- 照这个势头发展下去,非但萧家灭不了,我们加列家反而会被他们灭了。
照 zhào:10(前)…に向かって.…目がけて.
势头 shìtóu[-tou]:(名)(口)情勢.雲行き.
非但 fēidàn:(接)…ばかりでなく. - 灭 miè:4(素)消滅する.滅びる.
- 不过父亲宽心,我已有一计。
宽心 kuānxīn:(動)心をなごませる.安心させる.
计 (繁計) jì3(名)〔条〕考えついたやり方.計画. - 繁文缛节免了,我就一个要求
- 灭萧家也就是分分钟的事儿。
分分钟:簡単な
分分钟的事儿:朝飯前。 - 柳大人所言极是。
所言极是:おっしゃる通り - 我们就 等于 釜底抽薪。/すべての問題が解決するに等しい。
釜底抽薪 fǔ dǐ chōu xīn:(成)鍋の下の薪を抜き取る.問題を根本から解決する. - 胜券在握:勝利は確実。勝ったも同然。
- 有这么一座大山罩着,你们还愁什么。こんな大きな後ろ盾を得ているのに、何をまだ悩むことがある。
罩 zhào:2(動)覆う.かぶせる. - 乌担城的雅妃天姿国色 人间尤物
天姿国色 tiān zī guó sè. :(成)絶世の美女.
人间尤物:世に少ない突出した魅力的な女性。 - 我自有办法,薰儿你放心吧。
自有 zìyǒu:(動)おのずから…がある. - 恐怕萧家坊市要完蛋咯。
完蛋 wándàn:(動)(口)1一巻の終りとなる.くたばる.だめになる.
咯lo:(助)文末において,変化や新しい状況の出現を示す.語気は“了le”より少し強い.▶当然咯!:もちろんだ. - 莫慌。/慌てるな。
- 雅妃这里爱莫能助
爱莫能助 ài mò néng zhù:(成)助けたいが力がない. - 什么人,胆敢如此放肆。
胆敢 dǎngǎn:(副)大胆にも.ずうずうしくも.
如此 rúcǐ:(代)(文)このように.このようである.
放肆 fàngsì:(形)(けなす意味で用いることば)言行が勝手気ままだ. - 竟敢对米特尔家族下手。
竟敢 jìnggǎn:(副)こともあろうに.なんと大胆にも. - 私下派我们来 抢你回去。
私下 sīxià:(副)1こっそりと.内密に.
抢 (繁搶) qiǎng:1(動)強奪する.奪い取る. - 你气量很大呀。
气量 qìliàng:(名)器量.度量. - 拍卖场 向来 以生意为重,这等小事,还是不提为好。
向来 xiànglái:(副)今までずっと.これまで.従来. - 恕我多嘴,请问你为何要帮助萧家。どのように萧家を助けるのか、差し障りなければお聞かせ願えないでしょうか。
恕 shù:3(動)(文)…をお許しください.
多嘴 duōzuǐ:(動)口をはさむ.くちばしを入れる. - 于我有恩,涌泉相报。
滴水之恩,当涌泉相报dī shuǐ zhī’ ēn , bì dāng yǒng quán xiāng bào:一滴の恩であれ、湧き出る泉を以って報いる。 - 若是如此,我愿助一臂之力。もし、そうであるなら、微力ながら協力したい。
若是 ruòshì:(接)もしも…ならば.
一臂之力 yī bì zhī lì:(成)一臂(いっぴ)の力.わずかばかりの力. - 作为条件,我想一睹尊容。/条件として、ご尊顔を拝見したいところです。
睹 dǔ:(語)見る.
尊容 zūnróng:名詞1(神仏の)高貴な容貌.2(けなす意味で用いることば)ご尊顔. - 要是得罪了 米特尔拍卖场,我们今后怎么办。
得罪 dézuì:(動)人の気持ちを害する. - 只是价格要向上浮动五倍。
- 他没有和我们家划清界限。
划清 huàqīng:(動)はっきり区分する.
界限 jièxiàn:(名)1物と物との境. - 雅妃派人来说,只给我们两天时间筹备。
筹备 chóubèi:(動)計画準備する. - 还愣着干嘛,快去啊。何をぼーっとしている。さっさと行かんか!
愣 lèng:1(動)ぼんやりする. - 我们萧家,恐怕很难支撑下去了。われわれ萧家は、持ち堪え続けるのが難しい。
支撑 zhīchēng:(動)1支える.2なんとか持ちこたえる. - 这算什么难事,赊账就好。
算 (異祘) suàn:3(動)…とする.…とみなす.
赊账 shēzhàng :(動)付けで売り買いする. - 当真 :本当か!
- 萧族长不必谢我,我也只是为了还 老爷子 一个人情 罢了。
不必 bùbì:(副)…の必要はない.…するには及ばない.
老爷子 lǎoyézi:(名)1年輩の男性に対する敬称.
人情 rénqíng:(名)3よしみ.好意.
罢了 bàle:(助)ただ…に過ぎない.…しただけ. - 说老爷子,老爷子就到了。
(おそらく、说曹操,曹操就到。說曹操曹操就到をもじったものと思われる) - 此人是谁。こやつは何者だ?
- 小心为妙。気を抜くな。
- 在下全部无尝赠送,分文不取。
分文不取 fēn wén bù qǔ:(成)わずかな金も受け取らない. - 如此厚礼,老朽如何担当得起。
厚礼 hòulǐ:(名)心のこもった贈り物.
老朽 lǎoxiǔ:2(名)老人が自分を謙遜(けんそん)して呼ぶ言い方.
担当 dāndāng:(動)(仕事・栄誉・罪などを)引き受ける. - 在下有缘 结识 萧族长的儿子萧炎 对他十分看好。
在下 zàixià:(代)(謙)(あいさつことば)小生.拙者.
有缘 yǒuyuán:(動)縁がある.
结识 jiéshí:(動)知り合いになる.
看好 kànhǎo:(動)1見通しが明るい. - 快去唤萧炎。
唤 huàn:(動)呼ぶ.叫ぶ. - 不必了,不必了。いえいえ、それには及びません。
不必 bùbì:(副)…の必要はない.…するには及ばない. - 留不留不。お見送りは不要です。
留步 liúbù:(動)お見送りには及びません. - 萧炎,你要当心,加列加不会善罢甘休的。
当心 dāngxīn:1(動)気をつける.
善罢甘休 shàn bà gān xiū:(成)まるく収める.穏便に片づける. - 有你在,我什么都不怕。あなたがいてくれたら、何を恐れると言うのか。